Quot linguas calles, tot homines vales
Ile języków znasz, tyle razy jesteś człowiekiem
Koľko rečí vieš, toľkokrát si človekom
Kolik rečí znáš, tolikrát jsi človekem
Wie viele Sprachen du beherrschst, so viel mal bist du ein Mensch
Tantas lenguas sabes, tantas veces eres persona
Píu lingue sai piú pregi hai
Plus tu connais de langues, plus tu es humain.
Les rencontres de
l'enseignement bilingue francophone en Europe
http://rencontres-bilingues-prague.hautetfort.com
Association pour le développement de l'enseignement bilingue (Jean Duverger) http://www.adeb.asso.fr
http://perso.wanadoo.fr/fle-sitographie/bilingue.htm
http://www.unesco.org/courier/2000_04/fr/doss21.htm Entretien avec Joseph Poth (Directeur de la division des langues de l’UNESCO à Paris)
http://www.enfantsbilingues.com (destiné en priorité aux parents)
L'observatoire européen du plurilinguisme http://www.observatoireplurilinguisme.eu/ - http://www.europe-avenir.com/Plurilinguisme.htm - http://assisesplurilinguisme.affinitiz.com
http://gerflint.forumpro.fr/ GERFLINT Groupe d’études et de recherches pour le français langue internationale
compte-rendu des assises du plurilinguisme : http://bilinguefr.org/assises200511.htm
Pages générales de liens du site inter-associatif FLE-ASSO : http://fle.asso.free.fr/liens/index.htm#bilingue
Pologne : portail des ressources éducatives en français http://frantice.interklasa.pl
Le site
des écoles européennes (Schola europaea)
http://www.eursc.org/SE/htmlFr/IndexFr_home.html
La vocation des Écoles européennes est de
dispenser un enseignement multilingue, multiculturel et multiconfessionnel à des
enfants des cycles maternel, primaire et secondaire.
Il existe actuellement treize écoles
(Alicante, Bruxelles I (Uccle), Bruxelles II (Woluwé), Bruxelles III (Ixelles),
Francfort-sur-le-Main, Mol, Bergen, Karlsruhe, Munich, Varèse, Culham,
Luxembourg I et Luxembourg II), réparties dans sept pays (Belgique, Pays-Bas,
Allemagne, Italie, Royaume-Uni, Espagne et Luxembourg) qui accueillent environ
20 000 élèves. Réservées initialement aux personnels des institutions de
l'union européennes, elles sont ouvertes à d'autres catégories (détails sur le
site).
Bibliographie sur le bilinguisme (Académie de Bordeaux) http://crdp.ac-bordeaux.fr/langues/basprojbas.htm
http://www.cyber-langues.asso.fr
Le
Marque-Page
http://membres.lycos.fr/lemarquepage
le projet de ce site
est d’ajouter du sens au travail de la classe de français et de la classe en
français dans les sections bilingues. Les textes produits participent d’une
pédagogie du projet : extériorisation du discours scolaire, dire au-delà de
l’école, faire sortir le discours de l’école.
Ressource pour les cours de français : http://www.webzinemaker.com/frandidac/
projet MoBiDiC Module einer bilingualen Didaktik und Methodik des Sachfachunterrichts / Modules pour l’enseignement bilingue d’une discipline non linguistique (DNL), http://www.mobidic.org
Roumanie : http://www.bilinguefr.ro
Ce site andalou propose des informations
sur les sections bilingues de cette région (franco-espagnoles et
franco-allemandes)
http://www.chez.com/abcm/bilinguisme.htm (axé sur la situation en Alsace-Moselle, n'est plus mis à jour)
CLIL network in the Netherlands
www.netwerktto.europeesplatform.nl/eng_index.html
http://olaf.hiof.no/~glenoh/CLIL-network.html
www.virtuelleschule.at/bilnet
www.factworld.info
Association suédoise des professeurs en section bilingue et en
immersion
http://skol1.telia.se/saint/
Tel2l: Enseigner des disciplines non linguistiques en langues étrangères
Site portail sur la scolarité bilingue des enfants, qui comprend des articles, des ressources pédagogiques, des avis médicaux
http://www.enfantsbilingues.com
http://www.ivlos.uu.nl/onderwijs/lerarenopleiding/egraadsbevoegdhe/bitep/6531main.htm
www.uni-wuppertal.de/FB4/bilingu/index.htm
http://www.ub.es/filoan/CLIL.html
http://www.cernet.at
Le projet Galanet se donne pour objectif de mettre à la disposition de locuteurs de portugais, d'italien, d'espagnol et de français une plate-forme de formation à distance sur Internet leur permettant la pratique de l'intercompréhension, soit la possibilité de communiquer en utilisant à leur guise leur langue maternelle ou la langue des autres. L'élaboration d'un projet commun, le "dossier de presse", motive la communication qui est facilitée par la présence sur la plate-forme d'outils et de ressources. Les groupes cibles sont les étudiants (enseignement supérieur, centres de langues, lycées) et les adultes non-étudiants maîtrisant au moins une langue romane de référence en tant que langue maternelle ou étrangère et pas nécessairement débutants dans les trois autres langues (voir http://www.u-grenoble3.fr/galatea
http://www.galanet.be/)Liste de liens créée en janvier 2000 - dernière mise à jour en novembre 2006