Les certifications et tests linguistiques - correspondances


Tour de Babel
Image www.PDImages.com

Actualité

Parution du décret sur le DILF Arrêté sur le DILF

Le diplôme initial de langue française permet à ses titulaires de prouver qu’ils possèdent une connaissance minimale de la langue. Du reste, si le niveau le diplôme requis est intitulé « A1.1 », c’est pour montrer qu’il est inférieur au premier niveau défini dans le Cadre européen commun de référence pour les langues, qui commence à « A1 ».

L’arrêté d'application du décret dresse la liste des épreuves, à la fois écrites et orales, que doivent passer les candidats au diplôme. Une commission présidée par le directeur du Centre international d'études pédagogiques (CIEP) veille à l’organisation des examens, le CIEP en assurant le secrétariat. Les dates des sessions seront communes à l’ensemble des centres d’examen. Il est prévu plusieurs sessions annuelles.

Le DILF valide la connaissance de la langue française dans le cadre du contrat d'accueil et d'intégration (CAI), qui est généralisé à l'ensemble des nouveaux arrivants avant la fin de l'année 2007.

Il est possible de se présenter à l’examen du diplôme initial de langue française en France métropolitaine, dans les DOM et dans les collectivités d’outre-mer que sont Wallis et Futuna, Mayotte et la Polynésie française, de même qu’en Nouvelle-Calédonie. Les textes permettent d'organiser des sessions à l’étranger, mais ce n'est pas prévu actuellement par le ministère des Affaires étrangères, qui n'est d'ailleurs pas représenté au sein de la commission nationale du DILF (contrairement à la commission nationale DELF DALF.

Le décret s’insère dans le livre III, titre III, du code de l’éducation, partie réglementaire, au sein d’un chapitre consacré aux « autres diplômes et titres ».

N'hésitez pas à nous adresser vos commentaires : fle@fle-asso.org

Voir également sur EduFLE l'article d'Isabelle Barrière : http://www.edufle.net/article50.html


Correspondances approximatives entre le différents diplômes de français, anglais et allemand
et les échelles de référence européennes des diplômes de langues (applicables telles quelles au nouveau DELF-DALF)

Échelle de Référence du Conseil de l'Europe

Organisme
certificateur

Nom du diplôme
ou de l'unité

Durée d'études

Échelle d'Alte

Tests

A1 :
Utilisateur Elémentaire

Breakthrough

 

MEN français - CIEP

 

ancien DELF 1 Unité A1

100 à 125 heures d'apprentissage

Waystage user

Débutant

basique

A2 :
Utilisateur
Elémentaire

Waystage

MEN français - CIEP

Universités françaises

Alliance
Française

British Council
 

Goethe Institut

ancien DELF 1 Unité A2

Certificat pratique de langue française 1er degré (CPLF)

Certificat d'études de français pratique 1 (CEFP 1)

English : Key English Test (KET)

Deutsch : Grundbaustein Deutsch als Fremdsprache (GBS DaF)

100 à 125 heures d'apprentissage

élémentaire

B1 :
Utilisateur Indépendant

Threshold

MEN français - CIEP

Alliance
Française

British Council
 

Goethe Institut

ancien DELF 1 Unités A3 - A4

Certificat d'études de français pratique 2 (CEFP 2)

English : Preliminary English Test (PET)

Deutsch : Zertifikat Deutsch als Fremdsprache (ZDaF)

A3 + A4 =

300-400 heures d'apprentissage

Threshold level

Niveau Seuil

intermédiaire

B2 :
Utilisateur Indépendant

Vantage

MEN français - CIEP

Universités françaises

Alliance
Française

British Council

ancien DELF 2 (Unités A5 - A6)

Diplôme d’études françaises 2e degré  (DEF)

Diplôme de langue
(DL)

English : First Certificate in English (FCE)

A5 + A6 =

500-600 heures d'apprentissage

Independent user

Locuteur Indépendant

intermédiaire avancé

C1 :
Utilisateur Expérimenté

Effectiveness

MEN français - CIEP

Universités françaises

Alliance
Française

British Council

Goethe Institut

ancien DALF Unités B1 - B2

Diplôme supérieur d’études françaises (DSEF)

Diplôme supérieur d'études françaises modernes (DS)

English : Certificate of Advanced English (CAE)

Deutsch : Zentrale Mittelstufenprüfung (ZMP)

 

Competent user

Niveau Supérieur

supérieur

C2 :
Utilisateur Expérimenté

Mastery

MEN français - CIEP

Alliance
Française

British Council
 

Goethe Institut

ancien DALF Unités B3 - B4

Diplôme de hautes études françaises (DHEF)

English : Certificate of Proficiency in English (CPE)

Deutsch : Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP) Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS)

DALF complet : perfectionnement linguistique (700 à 800 heures)

Good user

Supérieur Avancé

supérieur avancé

Les échelles de référence européennes répondent au besoin de reconnaissance des diplômes et à la mobilité des personnes. Elles permettent des comparaisons significatives entre les certifications des différents Etats de l'Union Européenne.

CONSEIL DE L'EUROPE : Cadre européen commun de référence pour les langues :
http://culture2.coe.int/portfolio/documents/cadrecommun.pdf
http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/cadrecommun.pdf
Portfolio :
http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=F&M=/main_pages/introductionf.html
CECR et documents liés : http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=F&M=/documents_intro/common_framework

ALTE : Association of Language Testers in Europe (Association des centres d'évaluation des langues en Europe)
Page spéciale ALTE sur le site de l'ASDIFLE

Echelle élaborée par ALTE


Diplômes de langue française

CIEP Centre international d'études pédagogiques (DELF-DALF) : http://www.ciep.fr/langue/delfdalf
références réglementaires : arrêté du 22 mai 1985 modifié par l'arrêté du 19 juin 1992, l'arrêté du 22 mai 2000 et l'arrêté du 7 juillet 2005.

Voir : http://www.delfdalf.info

La réforme de ces diplômes est entrée en vigueur le 1er septembre 2005 :
http://piaf.ciep.fr/

DILF : diplôme initial de langue française (pour les migrants en début d'apprentissage)
http://www.bienlire.education.fr/04-media/c-infodilf.asp - Référentiel A1.1

niveau A1.I,  pour les migrants.
"Le Diplôme initial de langue française (DILF) valide un premier niveau de maîtrise du français ; il s'appuie sur un nouveau Référentiel pour les premiers acquis en français repéré par rapport aux niveaux de compétences en langues proposés par le Cadre européen commun de référence pour les langues. Conçu comme l'étape initiale dans les parcours de certification de langue française, le DILF a vocation à valider les premières compétences en français, notamment celles des personnes immigrées en France."

Selon la DGLFLF (Délégation générale à la langue française et aux langues de France), le diplôme initial de langue française devra être prêt pour la généralisation du contrat d'accueil et d'intégration le 1er janvier 2006. la DGLFLF a mis en place cet outil qui fait référence au niveau A1-I du cadre européen de référence pour les langues du Conseil de l'Europe, c'est-à-dire un niveau introductif pour un utilisateur élémentaire.
Après sa présentation lors du salon Expolangues le 10 février 2005, le nouveau diplôme sera expérimenté dans cinq départements, parmi les premiers à avoir mis en place le CAI (contrat d'accueil et d'intégration).

Source : AEF, 17/01/05

Alliance française : http://www.alliancefr.org/html_fr/f2_d4.htm

Universités françaises : ADCUEFE

CCIP Chambre de commerce et d'Industrie de Paris - français des affaires : http://www.fda.ccip.fr


Tests de français

TCF - test de connaissance de français : http://www.ciep.fr/langue/tcf

TEF - test d'évaluation du français :  http://www.fda.ccip.fr/sinformer/tef

TFI TOEIC - test de français international : http://www.etscanada.ca/tfi_francais/tfifrancais.htm

DAP - test accompagnant la demande d'admission préalable en premier cycle universitaire jusqu'en 2003


Le test de connaissance du français
(CIEP, ministère de l'éducation nationale)

Le TCF évalue six niveaux de connaissance du français, définis en référence au Cadre européen commun de référence pour l'apprentissage et l'enseignement des langues (Strasbourg, 2000) du Conseil de l'Europe. Dans un souci de lisibilité, les appellations de ces niveaux ont été simplifiées.

6 Niveau supérieur avancé Excellente maîtrise de la langue. La personne comprend sans effort pratiquement tout ce qu'elle lit ou entend et peut tout résumer de façon cohérente. Elle s'exprime très couramment et de façon différenciée et nuancée sur des sujets complexes.
   
5 Niveau supérieur Bonne maîtrise de la langue. La personne peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants comportant des contenus explicites. Elle s'exprime couramment et de façon bien structurée sur sa vie sociale, professionnelle ou académique et sur des sujets complexes.
   
4 Niveau intermédiaire avancé Maîtrise générale et spontanée de la langue. La personne peut comprendre l'essentiel d'un texte complexe. Elle peut participer à une conversation sur un sujet général ou professionnel de façon claire et détaillée en donnant des avis argumentés.
   
3 Niveau intermédiaire Maîtrise efficace mais limitée de la langue. La personne comprend un langage clair et standard s'il s'agit d'un domaine familier. Elle peut se débrouiller en voyage, parler de ses centres d'intérêt et donner de brèves explications sur un projet ou une idée.
   
2 Niveau élémentaire avancé Maîtrise élémentaire de la langue. La personne peut comprendre des phrases isolées portant sur des domaines familiers. Elle peut communiquer dans des situations courantes et évoquer avec des moyens simples des questions qui la concernent.
   
1 Niveau élémentaire Maîtrise de base du français. La personne est capable de comprendre des situations simples et concrètes se rapportant à la vie quotidienne. Elle peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement.

Le test d'évaluation du français
(CCIP, chambre de commerce de Paris)

Test d'Evaluation de Français
barre_sinf4.GIF (474 octets)

Grille de correspondance entre les 7 niveaux TEF
et les 6 niveaux communs de référence du Conseil de l'Europe

Niveaux TEF

Description des niveaux

Niveaux communs
de référence
Conseil de l’Europe

supérieur

6

834-900

Maîtrise complète de la langue.

Vous comprenez tout ce que vous lisez ou écoutez dans des domaines variés. Vous saisissez les nuances de la langue et interprétez avec finesse des documents complexes.

Vous vous exprimez spontanément avec justesse et fluidité.

Vous savez argumenter sur des sujets complexes.

C2

utilisateur expérimenté

5

699-833

Bonne maîtrise de la langue.

Vous comprenez dans le détail des textes complexes et des productions orales sur des sujets relatifs à la vie sociale et professionnelle.

Vous vous exprimez avec assurance et précision sur des sujets variés.

C1

intermédiaire

4

541-698

Maîtrise générale de la langue.

Vous comprenez les informations détaillées des textes ou des productions orales traitant d’un sujet familier, concret ou abstrait.

Vous vous exprimez clairement sur des sujets en relation avec votre

domaine d’intérêt.

B2

utilisateur indépendant

3

361-540

Maîtrise limitée de la langue.

Vous comprenez les informations significatives des textes et des productions orales se rapportant à des situations connues ou prévisibles.

Vous vous exprimez de manière compréhensible sur des sujets de la vie quotidienne.

B1

élémentaire

2

204-360

Maîtrise des structures de base de la langue.

Vous comprenez les informations pratiques de la vie courante dans les messages simples.

Vous pouvez vous faire comprendre dans des situations familières et prévisibles.

A2

utilisateur élémentaire

1

69-203

Connaissance basique de la langue.

Vous comprenez de courts énoncés s’ils sont connus et répétés.

Vous savez exprimer des besoins élémentaires.

A1

0+

0-68

Vous identifiez et reproduisez des mots isolés ou des expressions mémorisées.

document PDF


Le "test de français international"
http://toeic.ca/tfi/tfifrancais.htm (Canada)

    Le TOEIC® Test de français international a pour objectif d'évaluer le niveau de français des personnes non francophones. Le TFI évalue par l'intermédiaire de questions à choix multiples l'aptitude à comprendre, parler, lire et écrire le français dans des situations de communication dans le monde des affaires.

Un véritable outil pédagogique

L'utilisation du TFI aide les enseignants à :
· classer leurs étudiants d'après leurs niveaux de compétence,
· évaluer le niveau des étudiants à différentes périodes de leurs études,
· soutenir la motivation en suggérant des objectifs concrets.

Les facultés et écoles de langues peuvent certifier la valeur de leur enseignement par l'utilisation d'un test externe. Les diplômés ajoutent à leur CV une appréciation précise de leur niveau en français.

Une référence unique pour les professionnels en ressources humaines

Au niveau professionnel le test TFI sert à :
· identifier les besoins en langues en entreprise,
· définir le niveau de français requis pour un poste donné,
· planifier des programme de formation,
· bien choisir les employés qui ont besoin d'une formation,
· évaluer le retour sur l'investissement en formation,
· recruter et promouvoir.

Une valeur ajoutée

Test standard, le TFI a pour principaux atouts d'être fiable, facile à administrer, et d'un prix accessible. Il représente une véritable mesure objective et externe. Le  TFI est amené à devenir une référence reconnue internationalement.

Le TFI est un produit du Chauncey Group International Ltd., filiale de Educational Testing Service (ETS), chef de file dans la conception de tests psychométriques tels que le SAT, le GMAT et le TOEFL.


Bulletin officiel de l'Education nationale N°25 du 29 juin 2000

DIPLOMES
Certificat de compétences en langues de l'enseignement supérieur (CLES)
NOR : MENS0001199A
RLR : 435-4d
ARRETÉ DU 22-5-2000
JO DU 15-6-2000

Les 3 niveaux de compétence CLES
Le CLES se décline en trois niveaux de qualification (1er, 2ème, 3ème degrés), définis respectivement par référence aux niveaux B1, B2 et C1 du Conseil de l'Europe. Le 1er degré se situe au-delà du niveau d'exigence moyen de la langue vivante 1 au baccalauréat.

1er degré
Peut comprendre à l'écrit et à l'oral l'essentiel de l'information exprimée clairement et simplement dans des messages portant sur des thèmes et d'un niveau conceptuel compatibles avec les exigences du premier cycle de l'enseignement supérieur.
Peut restituer cette information et l'utiliser pour s'exprimer de manière simple mais compréhensible, à l'écrit et à l'oral, dans des situations et pour des tâches en rapport avec ce même niveau d'études.

2e degré
Peut comprendre à l'écrit et à l'oral l'information explicite exprimée dans des messages complexes portant sur son domaine large de spécialité. Peut communiquer à l'écrit et à l'oral sur ce même domaine avec un degré de spontanéité et de fluidité qui rend aisés la compréhension et l'échange.

3e degré
Peut comprendre à l'écrit et à l'oral la totalité de l'information explicite et les messages implicites exprimés dans une large gamme de messages longs et complexes portant sur son domaine précis de spécialité.
Peut dans ce même domaine s'exprimer couramment et efficacement dans une langue riche, souple et nuancée.
Peut exposer son opinion de manière claire, détaillée et structurée en prenant pleinement en compte la situation de communication et son ou ses destinataires/interlocuteurs.


LES ÉPREUVES DE CERTIFICATION


1er degré
Durée de l'épreuve : 2 heures
(+ 5 à 8 minutes d'oral)
1 - Compréhension de l'oral
Tâches à effectuer à partir de l'audition d'un texte d'environ 400 mots traitant d'un sujet d'actualité entendu deux fois (l'enregistrement aura été fait par deux locuteurs natifs différents).
Par exemple :
- corriger les erreurs factuelles d'un résumé écrit proposé pour ce texte ;
- rédiger en français un résumé du texte ;
- choisir les bonnes réponses dans un QCM fondé sur le texte ;
- à partir d'une série de propositions, décider si elles sont identiques, ou différentes ou non renseignées par rapport à ce qui est dit dans le texte ;
- écrire sous la dictée le ou les derniers paragraphes de ce même texte ;
- etc.
2 - Compréhension de l'écrit
Tâches à effectuer à partir d'un ou plusieurs textes totalisant environ 1 500 mots :
- remettre en ordre une partie des paragraphes ;
- remettre à leur place un certain nombre de phrases extraites du texte ;
- exercice à trous sur une partie du texte (avec ou sans liste de mots possibles, avec ou sans leurre) ;
- "C-Test" (effacement systématique de certaines parties de mot) sur une partie de texte ;
- QCM portant éventuellement sur plusieurs textes à la fois ;
- à partir d'une série de propositions, décider si elles sont identiques, ou différentes, ou non renseignées par rapport à ce qui est dit dans le texte ;
- repérer le mot manquant, ou le mot en trop, dans chaque ligne d'une partie de texte ;
- etc.
3 - Expression écrite contrainte
Par exemple :
- à partir de phrases rédigées en français, repérer dans le ou les textes proposés les éléments de langue permettant de proposer un équivalent de ces phrases en langue étrangère ;
- rédaction contrainte à partir de débuts de phrases proposés, fondés sur le contenu des textes de compréhension ;
- remise en ordre de segments de phrases ou de mots (thématiquement liés au contenu des textes lus et entendus) présentés en désordre.
4 - Interaction orale guidée
- Cinq à huit minutes d'interaction orale avec un interlocuteur à partir d'un document iconographique ou textuel bref en rapport avec le contenu des textes entendus et lus, en présence d'un examinateur-observateur-notateur.
- Possibilité de concevoir cette épreuve sous forme d'interaction entre deux ou trois candidats, en présence des deux examinateurs.
5 - Intégration d'une note de contrôle continu
Afin de permettre la prise en compte optimale de l'enseignement obligatoire des langues vivantes inscrit dans les textes régissant la plupart des diplômes de premier cycle, latitude pourra être laissée à chaque établissement d'enseignement supérieur d'intégrer, à hauteur de 25 % maximum de la note globale, une note de contrôle continu décernée par le ou les professeurs de langue dans le cadre de la filière ou dans le centre de langues.
Pour ce premier degré, aucun ouvrage de référence, dictionnaire ou autre, n'est autorisé.

2e degré
Durée de l'épreuve : 3 heures
(avec libre gestion du temps imparti)
(+ 10 minutes d'interaction orale)
1 - Compréhension de l'oral
Tâches de compréhension globale et de repérage, puis traitement d'informations spécifiques à partir d'un ou plusieurs documents authentiques audio ou vidéo, d'environ 800 mots au total, traitant de sujets d'actualité liés aux grandes branches disciplinaires des enseignements supérieurs.
L'audition se fera en laboratoire de langue ou dans une salle équipée ad hoc de façon à permettre la libre utilisation des documents d'écoute par le candidat, qui devra gérer son temps en conséquence.
Pour ce degré, l'utilisation d'un dictionnaire bilingue sera à la disposition des candidats dans la salle d'examen.
2 - Compréhension de l'écrit
Tâches de compréhension globale et de repérage (notamment prise de notes guidée), puis traitement par hiérarchisation, agencement, etc., d'informations spécifiques à partir d'un ou plusieurs documents écrits authentiques totalisant environ 2 000 mots, thématiquement liés aux documents d'écoute.
3 - Production écrite en situation
Rédaction d'un texte contextualisé d'environ 300 mots, avec mise en situation concrète et prise d'appui sur les documents d'écoute et de lecture.
4 - Interaction orale
- 8 à 10 minutes d'interaction orale avec un interlocuteur à partir d'une mise en situation ayant un rapport avec les documents d'écoute et de lecture, en présence d'un examinateur-observateur-notateur.
- Possibilité de concevoir cette épreuve sous forme d'interaction entre deux ou trois candidats, en présence des deux examinateurs.

3e degré
Durée de l'épreuve : 5 heures
(avec libre gestion du temps imparti, y compris préparation de l'exposé oral)
(+ 20 minutes de production orale individuelle)
1 - Compréhension de l'oral
Tâches de compréhension globale et de repérage, puis traitement d'informations spécifiques à partir d'un ou plusieurs documents authentiques audio ou vidéo, d'environ 1 500 mots au total, traitant de sujets en rapport avec la ou les disciplines d'étude.
L'audition se fera en laboratoire de langue ou dans une salle équipée ad hoc de façon à permettre la libre utilisation des documents d'écoute par le candidat, qui devra gérer son temps en conséquence.
Pour ce degré, des ouvrages de référence, voire le libre accès à un navigateur Internet dans une salle équipée de postes de travail ad hoc pourront être prévus par les concepteurs de l'épreuve.
2 - Compréhension de l'écrit
Tâches de compréhension globale et de repérage (notamment prise de notes guidée), puis traitement d'informations spécifiques à partir d'un ou plusieurs documents écrits authentiques de longueur variable mais non inférieure à environ 3 000 mots au total, pouvant nécessiter des capacités de lecture cursive et sélective de textes longs, thématiquement liés aux documents d'écoute.
3 - Production écrite en situation
Utilisation des données recueillies dans l'ensemble des documents d'écoute et de lecture pour la rédaction, éventuellement avec utilisation d'un traitement de texte, d'un ou plusieurs textes situationnellement intégrés, d'une longueur totale d'environ 1 000 mots.
4 - Production orale
Utilisation des données recueillies dans l'ensemble des documents d'écoute et de lecture pour la présentation orale d'un exposé thématiquement intégré, suivi d'une discussion, en présence de deux observateurs-examinateurs enseignant la langue objet de l'examen, avec un ou plusieurs interlocuteurs, dont au moins un spécialiste de la ou des disciplines de référence s'estimant raisonnablement compétent dans la langue à certifier ou déjà titulaire de ce même troisième degré.