La lettre de l'ASDIFLE | ||
Numéro 8 - Décembre 2008 |
La journée européenne des langues et le multilinguisme
Depuis 2001, qui était l’Année européenne des langues, le Conseil de l’Europe et la Commission de l’Union européenne ont institutionnalisé la Journée européenne des langues, célébrée chaque automne le 26 septembre.
La Journée a une large variété d'objectifs, basés sur ceux de l'Année européenne des langues, notamment :
sensibiliser le public à l'importance de l'apprentissage des langues et de la diversification des diverses langues apprises afin de favoriser le plurilinguisme et la compréhension interculturelle ;
promouvoir la riche diversité culturelle et linguistique de l'Europe, qui doit être maintenue et cultivée ;
encourager l'apprentissage tout au long de la vie dans et en dehors du contexte scolaire, que ce soit durant les études, pour ses besoins professionnels, pour des raisons de mobilité ou simplement pour le plaisir et l'échange.
La France a tenu, dans le cadre de la Présidence française de l’Union européenne, à utiliser cette occasion, en étroite collaboration avec le commissaire européen au multilinguisme, le Roumain Leonard Orban, pour faire progresser sa politique en faveur du multilinguisme, notamment en organisant ce jour-là dans le Grand Amphithéâtre de la Sorbonne des États généraux rassemblant des représentants des gouvernements des pays membres et des délégations constituées de personnalités de la société civile dans ses différentes composantes : professionnels, associations, enseignants et chercheurs, etc. Plus de sept cents personnes étaient présentes autour de trois tables rondes portant sur :
le multilinguisme et la circulation des œuvres en Europe ;
multilinguisme, compétitivité économique et cohésion sociale ;
la créativité et l’innovation pour une éducation plurilingue en Europe.
Ces États généraux du multilinguisme ont permis de prendre conscience de l’intérêt des compétences linguistiques pour les citoyens européens : évolution professionnelle, mobilité, accès aux contenus et œuvres culturelles.
Cette journée était retransmise sur Internet dans son intégralité en direct avec une traduction simultanée (celle qu’entendaient les participants dans leurs casques) en huit langues, à partir de 17 langues de départ.
Ces réflexions inspirent la rédaction de la résolution du Conseil sur le multilinguisme que la présidence française a soumis à ses partenaires lors du conseil européen Éducation, Jeunesse et Culture des 20 et 21 novembre 2008.
Au cours de la conférence de presse donnée par
Christine Albanel, au ministère de la Culture et de la Communication.
Assise dans ces grands salons dorés dont les fenêtres donnent sur les
Colonnes de Buren, grises, tristes et fatiguées, j’ai, au détour de
quelques interventions, croqué pour vous deux citations que je vous
rapporte fidèlement : Tout un programme en effet pour nous, les spécialistes du FLE ! Régine Dautry |
Dans un registre plus festif, tout au long de la journée du 26 septembre, « Langues en fête » a proposé de découvrir ou redécouvrir la richesse des langues dans leur pluralité, de manière ludique à travers un parcours thématique dans Paris :
« Les Mots dans la Ville » : le public était invité à suivre à travers Paris, un parcours de ballons et de banderoles à la découverte des langues européennes.
« L’Europe en chansons » : sur la Place de la Sorbonne, le public pouvait faire un voyage musical en réécoutant une centaine de chansons européennes parmi les plus célèbres
« Les Mots-Lumières » : de 20 heures à minuit, les abords de l’île de la Cité se sont illuminés de mots et de phrases dans toutes les langues.
Alain Schneider
http://www.dailymotion.com/langues_en_fete