|
La lettre de l'ASDIFLE | |
Numéro 10 - Janvier 2011 |
En marge du XIIIe Sommet de la Francophonie, un congrès continental de la FIPF, réunissant les membres de la CECO (Commission de l’Europe centrale et orientale) et de la CEO (Commission de l’Europe de l’Ouest) s’est tenu à Montreux du 29 octobre au 1er novembre 2010. On y a débattu des politiques pour le français et des actions à venir.
Les deux commissions européennes fortes de plus de 60 associations de professeurs a entériné la pratique et le développement des actions communes à l’échelle européenne.
http://www.ceco-fipf.eu/article.php3?id_article=1691&id_rubrique=791
Le second congrès européen FIPF se déroulera à Prague du 8 au 10 septembre 2011. Thème : De la diversité à la synergie (voir les sites : http://www.prague2011.eu / http://www.suf.cr / suf@email.cz
Chaque groupe présentant un projet (CEO ou CECO) est invité à proposer un intervenant à Prague
On note l’appel à communication pour le XIIIe congrès mondial des professeurs de français à Durban en 2012 et les différents axes
Il est prévu la participation de plus de mille enseignants africains
Invitation à aller consulter le site du CELV (Alain Dobson et siège AFPLV multilingue) et particulièrement le programme LACS qui concerne les associations, et la conférence des OING (seule représentante de la société civile au Conseil de l’Europe) sur Education et formation tout au long de la vie (EFTLV janvier 2007-décembre 2013) et le DGIV, le Dialogue interculturel comprenant des autobiographies interculturelles (à télé-héberger sur le site)
Présentée par Benoît Fréchon et Madeleine Rolle-Boumlic
Le logo de chaque association doit être envoyé à Benoît Fréchon
Annuaire à jour, sera mis en ligne et on en aura l’accès direct (chaque association y entrera elle-même les données à y faire figurer)
Animation d’une page pour présenter l’Association selon le cadre proposé :
Agenda : de chaque site à faire remonter sur la plateforme (couleur différente selon commission). Il sera possible de rédiger en ligne à droite (Accueil - activité etc.)
À propos : notre association
Medias : publications et vidéos
Forums
Actualités
Chaque association donnera le nom d’une personne référente, ayant l’habitude du web pour animer la page sur le site (mise en page, cadrage etc. en suivant les instructions selon la documentation préparée en ligne)
Avantages de cette présentation pour les associations : se faire mieux connaître, proposer des modules de formation
La page sur les associations pourra être préparée au moment où la plateforme s’ouvrira (décembre) avec pour chaque pays, les données sur la situation du français.
Outils pour les congrès : une page de présentation/ appel à communication/ un formulaire pour communication / comité scientifique
Les actes : toutes les communications apparaîtront en ligne en principe mais une présélection par le comité scientifique est possible
Concours ou carrefour pédagogique (mutualisation des expériences) : les intervenants viendront voter pour une fiche ; la contribution peut être anonyme ou pas ; des commentaires sont possibles ( proposer plus, compléter…) ; les productions sont à envoyer puis à sélectionner et des prix (pour les meilleures fiches pédagogiques) seront attribués
Formations de cadres associatifs et Projet OIF
L’espace formation et certification est en construction ; on y trouvera Dialogues et cultures numérisés ; en 2015 la FIPF deviendra partenaire en formation initiale
Le projet sur 4 ans tend à valoriser notre bénévolat et identifier dans chaque association ceux qui recevront le titre d’expert FIPF (qui non seulement aura des compétences en français mais sera capable de monter des formations et transformer les besoins en programmes) ; chaque association sera concernée pendant 2 ans.
Certains ont déjà le titre d’expert tel Guido (expert dans les modules de formation à distance) Raimond Gevaert, Madeleine Rolle-Boumlic… et Jean-Paul Basaille, Muriel Bidault, Isabelle Barrière, (CAVILAM), Abdelkrim Kaboub (experts en ingénierie de la formation)
Les modules sont à fabriquer : le contact reste le président de chaque association qui « sélectionnera » 20 personnes reconnues dans le domaine du français et susceptibles d’être experts FIPF (elles recevront de plus une formation concernant l’ingénierie de la formation). Exemple du Ghana ; un questionnaire a été élaboré avec Guido concernant les besoins avec visites des écoles. La formation s’est organisée alors selon les critères correspondant à ces besoins : oral, TICE, enseignement précoce, FOS ; à la fin 18 modules ont vu le jour (qui seront présentés sur la plateforme) ; à partir de cette expérience, dans chaque association et pour 2 ans, une équipe de 6 personnes devra monter une formation qui sera évaluée par un jury local et ensuite un comité scientifique qui attribuera le titre d’expert FIPF (les associations peuvent alterner équipe d’experts et contrats avec la FIPF dont un pourcentage –si le contrat est payé- reviendra à l’association intervenante)
Pour s’inscrire à ces modules, créer un partenariat, proposer des personnes un code (par association) sera attribué et seul le Président de l’Association aura le droit de voir les inscrits afin de décocher des droits d’adhérents les intrus éventuels.
Les projets CECO sont présentés par la présidente Doina qui insiste sur les projets fédérateurs comme cette réunion, à dimension formative, mettant en jeu un double regard ; elle clôt son intervention par cette phrase de Cyrulnik : « On ne peut donner sens à ce qui nous entoure que si l’on a une mémoire et un rêve ».
Dans la commission CEO, on liste les projets déjà développés ou à développer :
le journal des élèves,
un concours video–clip,
d’Une revue à l’autre,
le CECR,
la promotion du français,
le TNI.
Le calendrier interculturel à travers les fêtes (absence du Portugal, présenté par Geneviève Baraona)
Équipe du projet : Conceiçao (Portugal) Geneviève (France/ASDIFLE), Eylem (Turquie), Hüseyin (Turquie), Jurgen (Allemagne)
Selon le contenu on établira une seconde entrée thématique, famille, cité (voisins) travail, société (femme-musique) état (national), nature (saison)
On remplit comment ? Qui le fait ? Présenté comme un atelier d’écriture et de réflexion on peut le faire remplir par les élèves
Quoi ? Quelles fêtes ?
De quelle façon, selon quelle démarche ? A calendrier interculturel, démarche interculturelle (réflexivité) : on travaillera sur les stéréotypes et les idées reçues ; telle fête dans un pays, victoire, dans celui d’à côté, défaite…Réfléchir au calendrier de l’autre (décentration, accueil, tolérance, altérité…)
Plus précisément dans l’écriture on tiendra compte des plans discursif et linguistique :
- Modélisation : je crois que, je pense que, il me semble que, on doit pouvoir, peut-être, d’après moi, on devrait... parce que
- Expression des idées (argumentation, etc.)
constitution du calendrier
travail avec le calendrier (exprimer sa pensée de façon non binaire : comparaison, découverte de l’autre…)
- Présentation de ce qu’est le projet
- Cadrage (1 page avec un titre – définitif : fête fériée ou pas, mobile ou pas)
- Démarche interculturelle : qu’est-ce que c’est ; comment faire ?
Le calendrier interculturel est un projet contrôlé par les élèves
Sa constitution pour les dates et les fêtes instaurera des échanges : les classes produiront également le matériel visuel et audio-visuel et échangeront
Le cadrage de la démarche interculturelle est à envoyer à Benoît (FIPF) afin qu’il soit installé sur la plateforme